Mikage, una jove toquiòta que li apassionen les cuines i el cuinar, és orfe de pare i mare i se li acaba de morir l’últim familiar, la seva àvia. És aleshores quan apareix en Yuichi, un company de la universitat i conegut de l’àvia de Mikage, oferint-li que se’n vagi a viure a casa seva on també hi viu la seva mare o, millor dit, el seu pare, ja que al morir la mare de Yuichi el seu pare es va operar per ser una dona canviat-se el seu nom de naixement per Eriko.
Kitchen, un llibre escrit per Banana Yoshimoto, és un llibre que tracta la solitud, l’amor i les emocions d’una manera senzilla, sense dramatitzar les situacions i els sentiments i això ha fet que el relat em commogui. D’altra banda, vull citar també els traductors al castellà de Kitchen, Junichi Mattsuura i Lourdes Porta. No m’havia llegit res traduït per Junichi Mattsura però sí de Lourdes Porta* i, realment, considero que és una gran traductora. A més a més de ser fidel a l’estil de l’autor, sempre deixa algun asterisc i una nota en algunes paraules japoneses o expressions que poden desconcertar al lector i, això, és d’agrair, perquè, d’alguna manera, acosta encara més a la cultura japonesa.
Quan vaig acabar la lectura em van venir moltes ganes de menjar algun dels plats que cita la protagonista com per exemple katsudon.
Penso que Kitchen és un bon llibre per endinsar-se a la literatura japonesa així que animo a tots aquells que encara no hagin fet el pas a donar-lo amb alguna lectura de Banana Yoshimoto.
*Lourdes Porta és la traductora al castellà d’algunes novel·les (no sé si totes) de Haruki Murakami (Sputnik, mi amor o Tokio blues Norwegian Wood) i Kyoichi Katayama (Un grito de amor desde el centro del mundo)
“Las personas no se dejan vencer por las circunstancias o por las fuerzas que vienen de fuera, sino por las que nacen en el interior de sí mismos”.


Deixa un comentari
Sindicació de comentaris per a aquest article